《“中國的亞里士多德”墨子與《墨經(jīng)》·關(guān)于推理、論證·通意后對》注釋|譯文
通①意后對,說在不知其誰謂也。(《經(jīng)下》)
【注釋】①通:知曉。
【譯文】弄通對方的意思,然后再做回答。因為如果不這樣,就不知對方究竟在說什么。
【評說】“通意后對”體現(xiàn)了同一律對言語溝通必須圍繞一個確定的話題來進行的邏輯要求。客觀世界的多樣性和復雜性,造成了語言的多樣性和復雜性。一個語詞或語句經(jīng)常具有多種含義,所以在談說和論辯中,必須先“通意”,即明確對方所說的話的確切含義,然“后”再“應答”,否則便是應對失旨,往往就會出現(xiàn)答非所問或自說自話的現(xiàn)象。
上一篇:《博學多才的惠子·適越昔來》注釋|譯文
下一篇:《墨家邏輯的弘揚者魯勝·邏輯為求真》注釋|譯文