《杰出辯者呂不韋與《呂氏春秋》·類然而不然》注釋|譯文
物多類然而不然。(《呂氏春秋·別類》)
【譯文】許多事物看起來很相似,像是同類,實質上差別很大。
【評說】事物是多樣性、復雜的。有許多事物從表面看來類似,其實本質上差別卻很大。這里提醒人們在使用類推的時候,要注意事物的復雜性和特殊性。如果不是根據事物之間本質上的相似進行類推,而是把偶然的相似作為根據來推理,就可能犯“機械類比”的邏輯錯誤。所以我們一定要充分注意類比推理結論的或然性問題,想辦法提高類比推理的結論的可靠性。
《杰出辯者呂不韋與《呂氏春秋》·類然而不然》注釋|譯文
物多類然而不然。(《呂氏春秋·別類》)
【譯文】許多事物看起來很相似,像是同類,實質上差別很大。
【評說】事物是多樣性、復雜的。有許多事物從表面看來類似,其實本質上差別卻很大。這里提醒人們在使用類推的時候,要注意事物的復雜性和特殊性。如果不是根據事物之間本質上的相似進行類推,而是把偶然的相似作為根據來推理,就可能犯“機械類比”的邏輯錯誤。所以我們一定要充分注意類比推理結論的或然性問題,想辦法提高類比推理的結論的可靠性。
上一篇:《“中國的亞里士多德”墨子與《墨經》·關于推理、論證·類比的根據》注釋|譯文
下一篇:《杰出辯者呂不韋與《呂氏春秋》·緣情審聞》注釋|譯文