《能言善辯的公孫龍與《公孫龍子》·正其名》注釋|譯文
正其所實①者,正其名也。(《名實論》)
【注釋】①實:指具體、實在的事物。
【譯文】名稱符合于它所表征的具體、實在的事物,就是所謂的“正其名”。
【評說】一個物體,一件事情,一個動作,一種關(guān)系,本來只是自然而然的存在于世界,并沒有自帶什么名字,也并不依賴于什么稱謂而存在,我們把這樣的物體、事情、動作、關(guān)系叫做客觀實在。人類在這個世界上產(chǎn)生以后,因為要和各種事物打交道,為了區(qū)別它們,方便人與人的交流,才給事物取了種種各不相同的名字,作為它們的代號。名稱能夠吻合它所表示的對象,就是名與實相符合。如果取名不恰當,并且還將其作為正確的名來使用,就會發(fā)生混亂。
上一篇:《“中國的亞里士多德”墨子與《墨經(jīng)》·關(guān)于概念·概念不是僵化的》注釋|譯文
下一篇:《反對詭辯的荀子與《荀子》·比喻論證》注釋|譯文