《反對詭辯的荀子與《荀子》·以名亂實(shí)》注釋|譯文
“牛馬非馬也”,此惑于用名以亂實(shí)者也。(《荀子·正名》)
【譯文】“牛馬不是馬”,這種說法的錯誤在于用名稱來擾亂實(shí)際。
【評說】用名的一般含義來否定名所指稱的個(gè)別情況,即用概念的一般性來否定具體的事實(shí),荀子認(rèn)為這是名實(shí)關(guān)系上的第三類謬誤,他把墨辯的“牛馬非馬”歸入此類。如果考察“牛馬”這個(gè)名,它確實(shí)與“馬”的外延不相等。可是在事實(shí)上。馬這個(gè)動物屬于“牛馬”一類。“牛馬”盡管不等于“馬”,但“牛馬”卻包括“馬”。而“牛馬非馬”的說法,實(shí)質(zhì)上是以“名”的抽象含義否定了“名”的外延中所包括的事物,這就是“以名亂實(shí)”,犯了以“全”否認(rèn)“偏”的邏輯錯誤。
上一篇:《反對詭辯的荀子與《荀子》·以名亂名》注釋|譯文
下一篇:《名家第二人尹文與《尹文子》·以名別物》注釋|譯文