果 園 里
◆ 沃爾芙
米蘭達睡在果園里,躺在蘋果樹底下一張長椅上。她的書已經掉在草里,她的手指似乎還指那句:“Ce paysest vra ment un descoins du monde ou le rire des filles dclate le mieux……”仿佛她就在那兒睡著了。她手指上的貓眼石發綠,發玫瑰花,又發橘黃,當陽光透過蘋果樹照到它們的時候。于是,微風一吹,她的紫衣起漣漪,像一朵花依附在莖上;草點頭;一只白蝴蝶就在她的臉上飛來撲去。
她頭上四尺高的空中掛著蘋果。突然傳來一陣清越的喧嘩,仿佛是一些破銅鑼被打得又猛,又亂,又野蠻。這不過是正在合誦乘數表的學童,被教師喝住了,斥罵了一頓,又開始背誦乘數表了。可是這陣喧嘩經過米蘭達頭上四尺高的地方,穿過蘋果樹枝間,撞到牧牛人的小孩子,他正在摘籬笆上的黑莓,在他該上學的時候,他的拇指在棘刺上被刺破了。
接著有一聲孤寂的號叫——悲哀,有人性,野蠻。老巴斯蕾,真是,是泥醉了。
于是蘋果樹頂上的葉子,平得像云彩抵住了藍天,離地三十尺,發出一場凄涼愁慘的音調。這里教堂里的風琴奏“古今贊美歌”的曲調。聲音飄出來,被一群在什么地方飛得極快的鶇鳥切碎了。米蘭達睡在三十尺之下。
于是在蘋果樹和梨樹頂上,離睡在果園里的米蘭達三十尺高的地方,鐘聲嘀哈,間歇的,遲鈍的,教訓的,因為教區里六個窮女人產后上教堂感恩,教區長謝天。
再上去一點,教學塔頂上的金羽,尖聲一叫,從南轉東了。風向轉了。它嗡嗡地響在旁的一切之卜,下臨樹林、草場、丘陵,離睡在果園里的米蘭達多少哩。它刮前去,無目,無腦,遇不著任何能阻擋它的東西,直到轉動了一下,它又轉向南了。多少哩之下,在一個像針眼一般大的地方,米蘭達直站起來,大聲地嚷:“噢,我喝茶去怕太晚了!”
上一篇:屠洛涅夫《村》原文
下一篇:卡夫卡《橋》原文