親愛的,不,這決不是空談:
我像一粒子彈似地穿過十年被俘的歲月,
就任憑在這途程中,我得了病吧,
我還是那顆心,還是那顆頭顱。
(鐵弦 譯)
【賞析】
盡管這是一首僅僅四句的詩(shī),盡管這是一首寫給自己愛人的詩(shī),但它不啻于堅(jiān)定的戰(zhàn)斗宣言書。
詩(shī)歌的第一句似乎是詩(shī)人在對(duì)自己的愛人輕聲低語,“親愛的”暗示這是此刻他內(nèi)心真實(shí)的所思所想,這也可能是他在向深愛的祖國(guó)訴說自己。他還沒有展示自己究竟要說什么,但在這之前先是鄭重其事地強(qiáng)調(diào)或保證(而且是兩次)下面所要說的內(nèi)容對(duì)他來說是特別重要的。這樣的“開場(chǎng)白”定下了全詩(shī)嚴(yán)肅的基調(diào),頗有些“未見其語,先聞其調(diào)”的意味。
第二句是一個(gè)很精彩的比喻,他把自己比作一顆子彈,迅速穿過十多年被俘的歲月、呆在監(jiān)獄里的日子。“子彈”的寓意有以下幾個(gè)方面: 一是強(qiáng)調(diào)堅(jiān)強(qiáng)的戰(zhàn)斗性,因?yàn)樽訌椬匀粫?huì)使人聯(lián)想到戰(zhàn)場(chǎng),詩(shī)人選擇這個(gè)譬喻無疑可以很好地表達(dá)自己內(nèi)心不屈的戰(zhàn)斗精神;二是通過子彈的速度與獄中的漫長(zhǎng)日子的強(qiáng)力對(duì)比,在這兩者形成的張力之中表達(dá)自己對(duì)土耳其反動(dòng)統(tǒng)治者的輕蔑與不屑——獄中生活的十幾年不就是如一粒子彈穿過的短短片刻嗎?三是通過“子彈”已經(jīng)“穿過”十年被俘的歲月來暗示未來的希望,土耳其的反動(dòng)統(tǒng)治一定也可以像這樣被“穿過”,并迎來新的生活。
第三句是詩(shī)人假設(shè)自己在被俘的漫長(zhǎng)歲月中不幸得了什么病。“病”其實(shí)可以代指遇到的困難與不幸。“任憑”一詞顯示了詩(shī)人的堅(jiān)定信念與對(duì)困難的置之度外。第四句在第一句的強(qiáng)調(diào)與第二、第三兩句的陪襯之下隆重登場(chǎng):“我還是那顆心,還是那顆頭顱。”這一句是全詩(shī)的核心,整首詩(shī)歌在此達(dá)到了高潮。
詩(shī)人鏗鏘有力的言辭有如一柄利劍,直刺色厲內(nèi)荏的敵人之致命弱點(diǎn),那種革命的大無畏精神及昂揚(yáng)的斗志躍然紙上。閱讀這些詩(shī)作可以把我們帶回那個(gè)風(fēng)起云涌的年代,觀看革命斗士的精神面貌,景仰那種無畏的革命精神與對(duì)未來的樂觀、自信。或許,當(dāng)特殊的時(shí)代背景隨著時(shí)光的流逝而漸漸消歇之后,我們?nèi)钥梢詮闹形∧欠N堅(jiān)強(qiáng)樂觀的精神與對(duì)事業(yè)的執(zhí)著之情。這種人生態(tài)度可以激勵(lì)我們更好地行走在人生旅途上,風(fēng)雨兼程,即便面臨再大的打擊也不退縮。
(王 偉)
上一篇:《還鄉(xiāng)曲(選二首) [德國(guó)]海涅》讀后感
下一篇:《這些湖畔城 [美國(guó)]阿胥伯萊》讀后感