黑暗的秋天帶著果實和豐收來臨,
美麗的夏日還閃著枯黃的光。
一絲純藍綻出廢棄的小屋;
鳥兒的飛翔因古老的傳說而撲撲作響。
紅酒已釀好,溫和的寂靜充滿了
對黑暗的提問輕輕的回答。
荒山上十字架隨處可見;
群畜迷失于紅森林。
云朵飄過池塘的鏡面;
農人安閑的神情歸于寧靜。
傍晚藍色的翅膀極輕柔地觸及
干枯稻草的頂蓋,漆黑的大地。
星星即將在疲憊者的眉毛中巢居;
邀約靜靜降臨凄清的茅舍
而天使輕輕走出戀人藍色的
眼睛,他們在痛苦中更加溫柔。
蘆葦喧嘩,當露水在黑暗中
從枯柳樹滑落,漠然中沖擊著陣陣悲涼。
(先剛 譯)
【賞析】
此首詩作最早收錄在特拉克爾自編的第二部詩集《賽巴斯蒂安在夢中》(1914),翌年這部詩集由萊比錫的庫爾特·沃爾夫出版社出版,共收錄50首詩作,但詩人生前沒有能看到自己的詩集出版。
理解特拉克爾的詩歌必須要注意到他的身世。他出生于一個特殊的家庭之中,母親對于他和妹妹總是充滿冷漠和敵意,而父親卻給予他們兄妹溫暖的慈愛。特拉克爾自少年開始就陷入與妹妹格蕾特不正常的感情糾葛之中。對于父親的愛,對于母親的仇恨,以及對妹妹近乎亂倫的罪惡意識等多種復雜的情緒始終纏繞在他的心中,成為他終生揮之不去的情結。這些沉淀于心底或者說嵌入靈魂深處的情感直接成為影響他詩歌創作的一個重要因素,而這些也是打開他詩歌之門的一條重要通道。特拉克爾的詩歌創作始終貫穿著他對于深藏于黑暗中的秘密的熱切追尋,詩歌內部充滿冷峻的孤寂之美和深邃的死亡之感。
這首詩共有三節,每節由六行組成,結構和諧勻稱,語言干凈純然。詩人著力營造出一種靜謐氛圍,而這種氛圍如同一幅表現主義的美術繪畫,色彩灰暗,陰冷凝重。詩人內心的矛盾、掙扎糾結盤旋于詩歌文本之上,顯得超絕與寧靜。
先看看詩歌第一節中的前兩句:“黑暗的秋天帶著果實和豐收來臨,/美麗的夏日還閃著枯黃的光。”特拉克爾用筆奇特,他以截然不同的顏色修飾所描寫之物,凸顯出一種復雜矛盾的心理特征。“黑暗”修飾秋天,奇崛冷峻。秋天本是一個收獲的季節,卻在詩人筆下變成了“黑暗”的所在。而在下一句中“美麗”成了“夏日”的飾語,“美麗的夏日還閃著枯黃的光”,前后兩句在情感色彩上產生鮮明的對比。人們在對特拉克爾的詩歌進行詮釋時一般都認為,他詩歌中的“黃色”代表著童年,而“黑暗”、“黑色”意味著一種不祥的征兆。由此可見,首節前兩句突出了詩人對于美麗純潔的事物(暗指詩人自己與妹妹的關系)的兩種復雜的心理特征: 一方面表現出留戀;一方面又表現出討厭、痛恨等復雜的心態。這種矛盾情緒貫穿于詩歌的始終。
再看第二節的前兩句:“荒山上十字架隨處可見;/群畜迷失于紅森林。”“隨處可見”的“十字架”對應著“迷失于紅森林”之中的“群畜”。“十字架”在西方文化中是一個重要的文化隱喻,象征受難與救贖。而代表生命個體的“群畜”卻迷失于茫茫的森林之中,表現出個體在精神上尋求自我拯救時,由于到處布滿“十字架”的重壓而無奈與痛苦。這些“荒山上”遍地的“十字架”成為詩人心中無法逃避的沉重的道德審判,也是他詩歌創作的一個重要起因。
詩人這種靈魂的掙扎一直貫穿到詩歌的最后一節,“星星即將在疲憊者的眉毛中巢居;/邀約靜靜降臨凄清的茅舍”。詩中“茅舍”這個意象,不過是第一節中“小屋”的重現。詩人渴望那里面“紅酒已釀好”,有“溫和的寂靜”的氛圍,有“農人安閑的神情”等等。這就折射出詩人想為內心尋找一點溫暖和安慰、想沖出痛苦的樊籬的強烈愿望。而最終帶來的卻是一種被分割被剝離的孤單和無所皈依的痛苦,最終陷入了更深的孤獨與絕望。當“天使輕輕走出戀人藍色的/眼睛,他們在痛苦中更加溫柔”;當“露水在黑暗中從枯柳樹滑落”,沖刷詩人內心的只有陣陣的悲涼。喧嘩的“蘆葦”,使人很容易想起著名哲學家帕斯卡爾的那句名言: 人只不過是一根蘆葦,是自然界最脆弱的東西;但他是一根能思想的蘆葦。
閱讀特拉克爾的詩歌會發現,顏色在他的詩歌中是一個不能忽視的細部。在他的詩中可以強烈地感覺到眾多的顏色頻繁地出現,以至于使讀者產生“詩中有畫”的感覺,尤其是他在詩歌中不厭其煩地運用到“黑暗”這個意象。為什么詩人如此偏愛黑暗?為何執著于對于“黑暗”的描寫?勃蘭兌斯曾對此有如下解釋: 因為自我感覺和夜的感覺是一致的,即,首先是黑暗中的恐懼感,接著是一陣病態的愜意的戰栗,因自我感覺從這種恐懼感中更強烈地浮現出來。思與詩的對話在“黑暗”中通過語言之本質被召喚出來。“黑暗”真正成了海德格爾所反復闡述的“詩意的安居”之所。特拉克爾關于黑暗和死亡的描繪,在德語詩歌世界里也唯有諾瓦利斯堪與其比肩。
特拉克爾把他對于自身的思考納入詩歌內部,清楚地意識到自己的罪孽,同時也深深感覺到恥辱和恐懼。在難以忍受的痛苦的驅迫之下他竭力尋找一種解脫的途徑,以便恢復內心的寧靜。他用詩歌忠實地反映了一個希望贖罪的靈魂苦苦掙扎的歷程,同時他也洞察了自身的欲望和幻想,領略了黑暗命運的意義。
(李 超)
上一篇:《孤獨的樹枝 [以色列]比亞利克》讀后感
下一篇:《孩子 [法國]雨果》讀后感