《天實(shí)為之,謂之何哉》原文與賞析
出自北門(mén),憂(yōu)心殷殷①。終②窶③且貧,莫知我艱。已④焉哉!天實(shí)為之,謂之何⑤哉!(《詩(shī)經(jīng)·北門(mén)》)
注釋
①殷殷:憂(yōu)傷的樣子。②終:既。③窶(jù):房屋窄小而簡(jiǎn)陋。④已:止,意即不再提起。焉、哉:均為語(yǔ)氣詞。⑤謂之何:還說(shuō)什么呢。
譯文
我從北門(mén)走出去,憂(yōu)郁我心愁滿(mǎn)懷。家境寒酸貧如洗,無(wú)人知曉我之艱。算了吧,就算了吧!老天如此來(lái)安排,再說(shuō)什么也無(wú)奈!
感悟
社會(huì)等級(jí)分明,人心冷漠無(wú)情。官場(chǎng)的爾虞我詐和家庭的譏諷埋怨總讓詩(shī)人苦悶彷徨,痛苦至極。無(wú)奈之中只好抱怨上天的安排。試想,社會(huì)統(tǒng)治階層尚且如此不堪重負(fù),那些處于社會(huì)最底層的勞動(dòng)者又該如何承受?
上一篇:《天地有大美而不言》原文與賞析
下一篇:《天將降大任于斯人也》原文與賞析