《馮夢龍·好討便宜》注釋,意譯與解說
一人好討便宜,市人相戒,無敢過其門者?;驍y砂石一塊,自念無妨,逕之。其人一見,即呼且住,急趨入取廚下刀,于石上一再鐾①,麾曰:“去?!?p>——《笑府》
【注釋】
①鐾(bei):反復磨擦刀。
【意譯】
有一個人好討便宜,街里鄰人互相告誡,沒有人敢經過他家門口。有個人帶著一塊砂石,自念帶著它沒有關系,就從他家門口經過。那個好討便宜的人一見,馬上喊住此人,急忙到廚房拿出廚刀,在那塊沙石上反復磨刀,磨完喝斥此人說:“去!”
【解說】
這位攜砂石者看來對好討便宜了解不夠,對市人的相戒缺乏重視。好討便宜者,不僅雁過拔毛,水過亦要取勺的,而況是一塊有用的砂石呢?好討便宜者心中只想著一個念頭,如何能將彼物歸為我有?當他見到了砂石,馬上到廚房去拿刀,反應之快令人咋舌,而且,磨刀之果斷, 也令人欽佩。更妙在磨的是刀, 刀者, 取頭顱之兇器也, 刀一磨, 寒光閃閃, 分外鋒利, 加上那一聲威嚴的喝斥,行人即使不是嚇得屁滾尿流,落荒而逃,也不至于還敢討還那塊磨刀石了,看來他只能自認倒楣,誰叫他帶了塊磨刀石呢!于是,好討便宜就一而再,再而三地不斷地討便宜。對于這種人,治他的唯一辦法,就是群起而攻之,真正硬過了他的頭,他也不過如此,社會是寬容的,但不能寬容壞人。姑息養奸, 只會使歪風上升。當然, 如此愛討便宜者, 總會有那么一天,要碰到一個嫉惡如仇,又強壯如虎的漢子,奪過他手中的刀來,到時, 磕頭如搗蒜, 恐怕也來不及了。
【相關名言】
世界上沒有便宜的事, 誰想占便宜誰就會吃虧。
——徐特立
善不可失, 惡不可長。
——左丘明
要是我們看到了丑惡,卻不用憤怒的手指把它點出來,那我們離丑惡不遠了。
——俄國·克雷洛夫
上一篇:《馮夢龍·好睡》注釋,意譯與解說
下一篇:《莊周·姑射神人》注釋,意譯與解說