《蒲松齡·龍》注釋,意譯與解說
北直界有墜龍入村。其行重拙, 入某紳家。其戶僅可容軀,塞而入。家人盡奔。登樓嘩譟,銃炮轟然。龍乃出。門外停貯潦水,淺不盈尺。龍入,轉側其中,身盡泥涂;極力騰躍, 尺余輒墜。泥蟠三日, 蠅集鱗甲。忽大雨, 乃霹靂拏空而去。
——《聊齋志異》
【意譯】
在北直界,有一條龍從天空墜落下來,蜿蜒進村。它的行動沉重而笨拙,游入某鄉紳家。鄉紳家的房屋僅可容納身軀,硬是緊緊地擠進去。看見龍來,鄉紳一家人都跑光了。他們登上了樓大聲喧嘩,打鳥槍開火炮,轟隆隆地片聲響,龍才退出。鄉紳家門口有積水,還不到一尺深。龍入其中轉輾翻側,身上涂滿了污泥;并極力地騰躍,但上跳一尺多高就落了下來。就這樣,在泥里翻滾了三天,身上的鱗甲之上集滿了蒼蠅。忽然天下大雨,龍一聲霹靂升空而去。
【解說】
墜龍入地,自當重拙,家人不但害怕盡奔,而且會說:“龍為不祥之物”,否則又怎么會“銃炮轟然”呢?龍在門外,在不滿尺深的積水之中翻滾,困辱涂泥,雖然極力騰躍,也只不過是尺余而已,于是,小小的蒼蠅此時竟能集其鱗甲之上,家人此時也許會說:“龍也未必有什么能力,其本領也只如此而已。”蒼蠅此時也許會譏笑龍之拙重困頓如蠢物,在其面前上下飛翔嗡嗡作響賣弄飛行之技呢!然而一等到天下大雨,龍霹靂拏空而去,家人此時會瞪目結舌,看其穿云破霧,呼風喚雨,震懾于它的神威之中。蒼蠅呢?如有羞恥必將無地自容了。世間有些人總是喜歡從眼前的境況判高下,斷優劣,他們常常會把蒼蠅的技能看作比龍高而加以推崇,他們缺乏的是長遠的洞見的眼光。不過,話也說回來,再有才能的人,沒有機會和環境,也只能是困頓涂泥。墜龍入地連蒼蠅都敢欺侮,而龍確也無能為力,如果不是三日后遇到大雨,那就不僅是困頓在此,說不定還會成為蒼蠅的“盤中餐”了。從這個意義上說,一個人要取得成功,除了個人的才能外,其它因素的確十分重要,無才可施或有才不能施,都不能成為天才。“時世造英雄”也就是這個道理。
【相關名言】
人在身處逆境時,適應環境的能力實在驚人。人可以忍受不幸,也可以戰勝不幸,因為人有著驚人的潛力,只要立志發揮它,就一定能度過難關。
——美國 戴爾·卡耐基
世上萬物都有適逢的季節,而塵世間的每一項意圖也都有一個合宜的時間。
——《舊約全書》
上一篇:《莊周·齊桓公遇鬼》注釋,意譯與解說
下一篇:《蘇軾·龍王逢蛙》注釋,意譯與解說