《馮夢龍·下公文》注釋,意譯與解說
有急足①下緊急公文,官恐其遲也,撥一馬與之。其人逐馬而行,人問:“如此急事,何不乘馬?”曰:“六只腳走, 豈不快于四只!”
——《廣笑府》
【注釋】
①急足: 急行傳送信件的人。
【解說】
一點也不錯,六大于四,然而,六決不能說快于四,甚至不能快于二。疾馬奔馳在于四蹄奮飛,袋鼠奔躍在于二足齊騰,快與不快在于機制是否協調,如果僅憑數量的多少論速度的快慢,就會犯此下公文者同樣的錯誤。其實,此下公文者不僅認識上有錯誤,行動上也有錯誤。人之兩足和馬之四足屬于兩種有機體, 他們具有各自不同的功能, 論速度, 人不及馬;論智慧, 馬不及人。本來下公文者可以利用自己的長處馭馬而去,然而,他卻是逐馬而行,用自己的短處代替了馬的長處。世事欲達,一是要有正確的認識,一是要有合理的調度,至于是六,是四,還是二,那都是次要的。不過,從理論上說,這些道理簡單也很清楚,在實踐中往往難以實行。除了人們愛看表面, 不究實質的思維習慣外, 主觀的固執是重要的原因,地位、場合、氣氛、對象等因素常使一些人明知故犯,把一些原本簡單的事變成了復雜而嚴重的問題,這也就造成了世間很多事情明知不對卻難以解決的結果。
【相關名言】
無知是偏見之母。
——法國·伏爾泰
世界上沒有一匹這樣的馬,它可以馱著你逃開你自己。
——蘇聯·高爾基
上一篇:《王維楨·三人行賈》注釋,意譯與解說
下一篇:《馮夢龍·不愛古玩》注釋,意譯與解說