《中國(guó)寓言·“咕咚”》寓言賞析
從前,有一口湖,湖邊有一片木瓜林,木瓜林里有個(gè)兔子窩, 窩里住著六只兔子。
有一次, 一個(gè)木瓜熟了,就從高高的樹上跌進(jìn)湖水里,跌出很大的響聲:“咕咚!”
六只兔子聽(tīng)見(jiàn)了,不知道是什么,嚇得撒腿就跑。
一個(gè)狐貍看見(jiàn)兔子跑,就問(wèn):“你們跑什么?”
兔子邊跑邊答:“‘咕咚’來(lái)了!”
狐貍一聽(tīng),也跟著就跑。
猴子看見(jiàn)狐貍跑,就問(wèn):“你們跑什么?”
狐貍邊跑邊答:“‘咕咚’來(lái)了!”
猴子一聽(tīng),也跟著就跑。
這樣一個(gè)傳一個(gè):鹿、豬、水牛、犀牛、大象、狗熊、馬熊、豹、老虎、獅子……一個(gè)跟著一個(gè),都跑起來(lái)了。大家悶著頭拚命跑,越跑越害怕,生怕落在后面,被“咕咚”攆上,就拚命爭(zhēng)著跑前面,你撞我,我撞你,都撞得鼻青臉腫的。還有摔進(jìn)了路邊深溝里的,摔得“咕咚咕咚”響,更嚇得跑著的沒(méi)命地跑。
直到他們都累得跑不動(dòng)了,才不得不停下來(lái)。過(guò)了很久,也沒(méi)有什么“咕咚”追上來(lái)。最后他們一個(gè)個(gè)地查問(wèn)事情的原委,并回頭考察了一番, 才知道原來(lái)是自己嚇自己, 白受了一場(chǎng)虛驚。
——藏族寓言(節(jié)選自《中國(guó)少數(shù)民族寓言故事選》)
這則寓言活靈活現(xiàn)地描繪了一個(gè)百獸大逃亡場(chǎng)面。一個(gè)木瓜的跌落,竟導(dǎo)致森林王國(guó)里的大動(dòng)亂;起因微不足道,引發(fā)的事態(tài)卻這么嚴(yán)重。前因與后果的輕重對(duì)比極度不平衡,反差極度強(qiáng)烈。這就突出了事情的真正原因——?jiǎng)游飩冏陨淼男愿袢觞c(diǎn):膽小和輕信——膽小到把一聲自然的響動(dòng)當(dāng)成了陰森恐怖的不可捉摸之物;輕信到只會(huì)“聞風(fēng)而動(dòng)”、糊糊涂涂地跟著別人跑,不能獨(dú)立作出一點(diǎn)調(diào)查和思考,以致“白受了一場(chǎng)虛驚”,“都撞得鼻青臉腫的”。
寓意是明顯的,初讀便可感覺(jué)有這么兩層:一是說(shuō)生活中有些被人們視為洪水猛獸的東西,究其實(shí)并不可怕,不過(guò)是如“木瓜”一樣的平常物,人們不用自己嚇自己;二是告誡人們要有懷疑和求實(shí)精神, 不可輕信盲從。
這則寓言更深的寓意和更可貴的價(jià)值在于對(duì)人類社會(huì)心理傳感規(guī)律的揭示。人類可以嘲笑寓言中的這一群動(dòng)物,但動(dòng)物們的可笑之處也正是人類自身心理弱點(diǎn)的寫照:一方面,面對(duì)無(wú)限時(shí)空中那些暫時(shí)超出人類智力知解范圍的事物,人們心理上總潛伏著恐懼的基因,以致有時(shí)遇見(jiàn)本是知解范圍之內(nèi)的東西,也易于利用想象力附會(huì)成為不可捉摸的可怖之物,形成個(gè)體和群體心理上的大恐慌、大騷亂。這種“心造幻影”的現(xiàn)象,越在遠(yuǎn)古越嚴(yán)重,現(xiàn)代人也并沒(méi)有真正擺脫。另一方面,在公眾傳播媒介的作用下,個(gè)體心理極易同化于群體心理,趨同意識(shí)極易感染和淹沒(méi)獨(dú)立意識(shí)。一個(gè)時(shí)代的風(fēng)尚、時(shí)髦,所好所惡,所取所舍,或人人趨之若鶩唯恐不得,或大家都視作洪水猛獸避之猶恐不及,哪一種不是傳播媒介作用下群體心理影響的結(jié)果呢?個(gè)體總易于在群體裹挾下匯入逃避壞“咕咚”或追逐好“咕咚”的洪流,只有少數(shù)睿智之士能拔出流俗。因此說(shuō)這則寓言揭示了帶某種普遍性的人類心理弱點(diǎn),具有很高的社會(huì)心理學(xué)方面的價(jià)值。
這則寓言最值得提及的藝術(shù)特色是情節(jié)的荒誕意味,即前因與后果的失重的、極度不均衡的焊接處理。木瓜跌落與百獸大逃亡,不合理而又合理。荒誕的情節(jié)逼出讀者的笑和思索,笑便成了它的基調(diào)。語(yǔ)言曉暢生動(dòng),便于講述,也顯示了民間寓言的特點(diǎn)。
上一篇:《中國(guó)寓言·鼻子上的繩》寓言賞析
下一篇:《亞非寓言·三個(gè)畫師》寓言賞析