身心交瘁
[前蘇聯(lián)]尤·左洛達(dá)列夫
“集酪機(jī)”托拉斯的總會(huì)計(jì)師列昂尼德,庫(kù)茲米奇是世上最怕上司的人。因而,他總是不放過任何機(jī)會(huì)來溜須拍馬,討好上司。
憑著自己獨(dú)特的拍馬神經(jīng),他能頃刻感應(yīng)出頂頭上司——彼得·謝苗諾維奇的心情。
如果上司皺著眉頭,那么,出于同情,列昂尼德·庫(kù)茲米奇也會(huì)皺起眉頭;若是上司微笑的話,那么,他也會(huì)合不攏嘴;如果上司心境悲戚,于是,我們的庫(kù)茲米奇定會(huì)黯然神傷。
當(dāng)然嘍,要想完全追隨上彼得·謝苗諾維奇那多變的脾氣也并非易事。往往有出格的時(shí)候。比方說,正當(dāng)庫(kù)茲米奇心緒不佳時(shí),彼得·謝苗諾維奇卻已經(jīng)笑了起來,或者相反,當(dāng)庫(kù)茲米奇冒失地哈哈大笑的時(shí)候,而此時(shí)彼得·謝苗諾維奇卻已經(jīng)開始皺起了眉頭。
但是,列昂尼德·庫(kù)茲米奇頑強(qiáng)地鍛煉自己,且也練到了純熟的程度。他對(duì)領(lǐng)導(dǎo)力爭(zhēng)做到亦步亦趨。而主要之點(diǎn)在手,他絕不滿足已有的成績(jī);他不僅琢磨領(lǐng)導(dǎo)的心情,還硯究其習(xí)慣、愛好。
例如,彼得·謝苗諾維奇老喜歡久久地凝望著窗外,于是庫(kù)茲米奇也以一副最專注的神情朝著窗戶發(fā)呆;彼得·謝苗諾維奇偶爾不勝煩惱地嘆氣,而庫(kù)茲米奇也深有同感地嘆息著,彼得·謝苗諾維奇有時(shí)還哼哼曲子,自然,庫(kù)茲米奇也哼起了歌兒。
為了不忘眼下所哼的曲子,庫(kù)茲米奇每天早晨上班前都要練習(xí)一番。
“將手風(fēng)琴遞給我。”廁所里傳出了上司的聲音。
“我可要大飽耳福了!”隔壁淋浴間庫(kù)茲米奇應(yīng)聲道。
所有這些措施,使得庫(kù)茲米奇和上級(jí)的關(guān)系變得很輕松。簡(jiǎn)言之,總會(huì)計(jì)師和頂頭上司的關(guān)系十分融洽。可是,突然來了個(gè)緊急調(diào)令,彼得·謝苗諾維奇調(diào)走了。總局給庫(kù)茲米奇派了個(gè)新上級(jí)——格奧爾基一查哈羅維奇。
總會(huì)計(jì)師足足花了兩天時(shí)間來觀察這位新領(lǐng)導(dǎo),終于得出了結(jié)論:可別奇怪——格奧爾基·查哈羅維奇喜歡玩以動(dòng)物名字押韻的游戲。他無論談到什么事情,最后總得來上一句押韻的動(dòng)物:
“好一個(gè)‘巴爾蘇基——帕烏基’(胡獾——蜘蛛)。”
或者是:
“瞧這副樣子,真像‘帕塔士基——布卡士基’(小鳥兒——小甲蟲兒)。”
或者諸如此類的:
“你要明白,這可像‘狄格內(nèi)——維格內(nèi)’(老虎——水獺)。”
庫(kù)茲米奇為了投其所好,也馬上押起韻來了。若是他除了動(dòng)物的名兒之外,還熟悉植物的名稱的話,那么,供他押韻的動(dòng)植物名稱本當(dāng)是蠻多的。可是,他只記得清一些小動(dòng)物的名稱,這樣一來,他的動(dòng)物學(xué)知識(shí)很快就消耗完了。庫(kù)茲米奇犯起愁來了。
于是,他每天晚上狂熱地搜尋動(dòng)物名稱,用以拼湊種種押韻游戲的方案,家屬也積極協(xié)助他搞好這項(xiàng)工作。
“渥爾基——奧沃琪(狼和山羊)。”妻子說道,“行嗎?”
“亂彈琴!”丈夫發(fā)火道,“他呀,那個(gè)該死的下流胚就是喜歡用動(dòng)物的名稱押韻,照你這樣湊,韻腳何在?”
“巴蘭內(nèi)——卡蘭內(nèi)(山羊和蟑螂)!”小格里亞和小蓮娜快活地向父親提供一句。
“這倒未嘗不可。”庫(kù)茲米奇自言自語(yǔ)地說,“可你們看,這個(gè)山羊……在工作上山羊是不至于用來暗示什么的……”
“那就來個(gè)‘布洛士基——渥士基’(跳蚤和虱子)!”兩個(gè)小家伙又提供了一句。
“柯士基——梅士基(貓和老鼠)也不錯(cuò)嘛。”妻子又補(bǔ)充了一句,“你自己挑吧!”
“嗯,舊社會(huì)傳說中的動(dòng)物能行嗎?”老奶奶也加入了這項(xiàng)工作,“比方說,吉諾查沃內(nèi)——布郎托查沃內(nèi)(恐龍和古龍),這發(fā)音準(zhǔn)吧,啊?”
瞧吧,我們的庫(kù)茲米奇就是這樣刻苦工作的。不,應(yīng)當(dāng)說是受盡磨難。然而,磨難并不長(zhǎng)久——格奧爾基·查哈羅維奇調(diào)走了。
取而代之的是巴維爾·米哈依洛維奇。總會(huì)計(jì)師又研究起他來了——真是活見鬼!什么名堂也研究不出!巴維爾·米哈依洛維奇沒有任何癖好。
不過,有一次,巴維爾·米哈依洛維奇陷入了深思之中,并且用手指挖鼻孔。
“興許,這是他的癖好吧?”庫(kù)茲米奇滿懷希望地想道。
可是,這以后再也沒見巴維爾·米哈依洛維奇沉思過。
正當(dāng)庫(kù)茲米奇一籌莫展時(shí),從總局來了一位首長(zhǎng),沖著巴維爾·米哈依洛維奇大發(fā)了一頓脾氣,于是巴維爾·米哈依洛維奇突然變得口吃起來了。
起初,這位頂頭上司還只是在念字母“3”(茲)的時(shí)候顯得結(jié)結(jié)巴巴。
“茲,茲,茲德拉沃斯特沃依杰,(你,你,你們好)!”領(lǐng)導(dǎo)跟下屬寒喧道,“今天天氣‘茲,茲,茲多羅渥’(好,好,好冷)!‘茲,茲,茲吉瑪’(冬,冬,冬天)來了。
列昂尼德·庫(kù)茲米奇馬上活躍起來,快活起來了,他也就對(duì)頭一個(gè)向他預(yù)支款項(xiàng)的人嚴(yán)厲地說道:“要預(yù)支就別‘茲,茲,茲查依卡依杰,(結(jié),結(jié),結(jié)結(jié)巴巴)!”
可是,到傍晚巴維爾·米哈依洛維奇口吃得更厲害了。不過,他已不是在字母“3”上,而是在字母“y”(烏)上念不清。
“烏,烏,烏,”他發(fā)這個(gè)元音本是為了墊底,可所有的下屬都耐心等著下文,一邊猜測(cè)下文的意思:烏克朗(偏差)?烏朗(損失)?烏拉(萬(wàn)歲)?或許他只是想對(duì)人喊叫吧?
“烏,烏,烏渥里里,綿里亞(我被免,免,免職了)。”巴維爾·米哈依洛維奇結(jié)巴了半天才說清了自己的意思,接著就戀戀不舍地跟大伙道別了。
在這件事上受苦最大的莫過于列昂尼德·庫(kù)茲米奇:直到今天他還在矯正口吃。
“我給工,工,工作搞,搞,搞得身心交瘁。”可憐的人對(duì)醫(yī)生解釋遭。
上一篇:跟螞蟻“玩”的人
下一篇:達(dá)爾文“嘗”甲蟲