光陰如箭,我生活中那些
美好的日子,轉瞬即逝;
崢嶸的歲月如流水,
我已踏上嚴峻的歷程。
美好的一切——唉!
假話連篇,花言巧語,
在我面前,老是重復
這令人厭惡的真情。
眼睛露出冷漠的神色,
一舉一動也顯得吝嗇,
他們一清二楚地說出:
“我們不再把你歡迎!”
他們溜走了,在活躍的
青年群中,把蠢事干盡;
還讓手兒足兒和眼睛
有聲有色地賣一把勁。
怎么辦?我要因此用眼淚
潤濕我的睫毛不成?
唉,不!最好的方針,
還是及時行樂尋開心。
如果我以前在維納斯那兒
一度采擷過嬌美的桃金娘,
那么讓我們到那邊海岸上
同別人說愛談情。
如果這些美人兒轉過了身,
向我露出雪白的肩膀來,
那么我對她們的情愛,
最后還不會消失。
我把今后的光陰
寄托在酒神和友誼上。
凋謝了,你這桃金娘,
花白的頭發還是用常春藤裝飾。
對那奏情歌的豎琴,
你準備怎么辦?
對于我的新歡,
高明的曲調你不配彈唱!
現在,在愉快的友人間
盡情歌唱,使我心花怒放,
我祝他們幸福無疆,
為他們舉杯把酒斟上。
朝三暮四的愛神
隨開花季節一起逃逸;
可是你,酒神,當十二月
過后,你又降臨人間。
愛情會理所當然地
隨青春的歲月消散,
可友誼永恒不變,
直到生命的最后一天。
避開我們的美人兒
如今早已遠走高飛,
又會慢慢回到我們這里,
讓我們為她們把酒奉獻。
我們,可愛的友人,
應當怎樣對待她們?
讓我們共同把酒飲,
然后撒手歸天。
(錢鴻嘉譯)
【賞析】
朱澤培·帕里尼是意大利18世紀的著名詩人,他受法國啟蒙思想的影響,積極參與啟蒙運動。他的創作,具有勸世內容和教育作用。他的這首《祝酒》,通過歐洲傳統詩歌應和形式的運用來表達詩人皈依酒神、及時行樂的思想,全詩由14個四行詩節組成,語言自然流暢,通俗易懂。
細讀詩歌可以發現詩中主要寫了兩種形式的轉移,第一種轉移是感情寄托的轉移,從愛情轉向友情;第二種轉移是信仰對象的轉移,從愛神維納斯轉向酒神狄奧尼索斯。詩人開篇就感嘆逝者如斯,美好的光陰轉瞬即逝,曾經的“美好的日子”,曾經的“美好的一切”如今變成了“假話連篇,花言巧語”,變成了“我們不再把你歡迎”。詩人到底遭到誰的拒絕呢?也許是愛情,也許是社會,總而言之,事情起了變化,怎么辦?詩人并沒有選擇悲哀哭泣,眼淚并不能解決問題;詩人也沒有選擇基督救贖,既是一個崇尚人性的神父,又是一個受到愛情傷害的男人。怎么辦?隨著時光的流逝,愛情會理所當然地消散,但友誼長存;愛人離去,但友人常伴。曾經向愛神維納斯殷勤供獻嬌美的桃金娘的詩人如今任憑它凋謝枯萎,并轉向酒神供獻美酒,崇尚起狂歡放縱的酒神精神。愛情的美好只是一種可能,但愛情的短暫卻是一種必然,看開些吧,我們還有友情,我們還有酒神,生命短暫,何不飲酒狂歡?在這種酒神精神的支配下,詩人開始還只是祝福朋友幸福無疆,可是后來,對待那些拋棄他們遠走高飛的情人,詩人也敞開胸懷同樣對待,這才是真正的酒神精神,這才是真正的祝酒。
一種及時行樂、今朝有酒今朝醉的酒神精神回蕩在詩歌的字里行間,閃爍著啟蒙主義思想的光芒。對于生活中的失意,帕里尼作出了他的選擇:“讓我們共同把酒飲,/然后撒手歸天。”
(潘艷)
上一篇:《祝愿·薩迪》讀后感|賞析
下一篇:《神圣十四行詩:是您把我創造·多恩》讀后感|賞析