詩詞研究·詩學(xué)研究·韓詩外傳集釋
詩經(jīng)學(xué)專著。許維遹(1905-1951)撰。十卷。許維遹,號(hào)駿齋,山東榮城人。除本書外著有《呂氏春秋集釋》、《管子集校》等。《韓詩外傳》西漢韓嬰撰。漢初傳經(jīng)者有魯、齊、韓、毛四家,韓嬰就是《韓詩》的創(chuàng)立者,文帝時(shí)為博士,景帝時(shí)為常山太傅。《漢書·藝文志》著錄韓嬰撰《內(nèi)傳》四卷,《外傳》六卷。《內(nèi)傳》早已散佚,惟此《外傳》至今尚存。“自《隋志》以后,即較《漢志》多四卷,蓋后人所分也”(《四庫全書總目提要》)。可見今本《外傳》已非《漢志》之舊。《內(nèi)傳》、《外傳》體例不同,從后人所輯的佚文看,《內(nèi)傳》可能是闡發(fā)經(jīng)義的,而《外傳》內(nèi)容,則大致如《四庫全書總目提要》所說:“其收雜引古事古語,證以詩詞,與經(jīng)義不相比附,故曰《外傳》。所采多與周秦諸子相出入,班固論三家之詩,稱其或取《春秋》、采雜說,咸非其本義,殆即指此類歟!”可見《外傳》是用詩來說明歷史故事,并非用歷史故事來解釋詩,《外傳》對(duì)《詩經(jīng)》義旨的闡發(fā),幾乎沒有什么作用。其體例,一般是先講一個(gè)歷史故事,或發(fā)一通議論,然后在結(jié)尾處,引詩為證。這和《新序》、《說苑》、《列女傳》等書很相似。書中所說的故事,同先秦史傳以及諸子書所記載者頗有異同,清人考訂此書的,以趙懷玉的《校》和周廷寀的《注》為最著,吳棠以周《注》為主,參以趙《校》,合刊為一書,時(shí)人推為善本。許維遹的《集釋》,收集數(shù)十種有關(guān)校、注和不同版本,悉心剪裁,以集校為主,少數(shù)地方作了集釋,成為目前較好的本子。《韓詩外傳》原無章次,許維遹始訂為三百十章。今人晨風(fēng)、劉永平從中選取一百三十馀篇,譯為現(xiàn)代漢語,編成《韓詩外傳選譯》一書。《韓詩外傳集釋》中華書局1980年出版。
上一篇:詩詞研究·重要詩人·韓翃
下一篇:詩詞研究·詩學(xué)概念·音象意