養(yǎng)生(三)類名言賞析
《善養(yǎng)生者,則不然矣,清虛靜泰,少私寡欲,知名位之傷德,故忽而不營,非欲而強(qiáng)禁也;識厚味之害性,故棄而弗顧,非貪而后抑也,外物以累心不存,神氣以醇白獨(dú)著,曠然無憂患,寂然無思慮,又守之以一,養(yǎng)之以和,和理日濟(jì),同乎大順,然后蒸以靈芝,潤以醴泉,晞以朝陽,綏以五弦,無為自得,體妙心玄,忘歡而后樂足,遺生而后身存,若此以往,庶可與羨門比壽,王喬爭年,何為其無有哉!》出自哪里,什么意思,注釋與翻譯
注釋 營: 謀求。濟(jì): 助益。醴泉: 甘美的泉水。晞(xi): 曬。綏(sui):安, 安撫。羨門: 傳說中的古仙人。王喬: 亦神話中長壽得道的仙人。
句意 善于養(yǎng)生的卻不這樣了, 他們清靜虛無安泰, 很少私欲, 知道名譽(yù)高位會損傷道德, 所以輕視而不追求它, 并不是想要而強(qiáng)自禁止; 認(rèn)識到過好的食品會損害身體, 所以棄之不顧, 并不是貪婪之后才克制, 外物因?yàn)闋坷廴诵模?所以不要它存在; 神氣因?yàn)榧冋裏o瑕而使之獨(dú)自顯現(xiàn), 曠達(dá)無憂患, 寂靜無思慮, 再加上用專心來保守, 用和順來護(hù)養(yǎng), 和順之道一天天強(qiáng)大, 走向大順。然后再用靈芝蒸補(bǔ), 用甘泉溫潤, 用朝陽照耀, 用琴弦安樂, 無所為而自然得道, 身體、心志玄妙, 忘記歡樂而后歡樂富足, 忘掉生命而后身體長存, 象這樣下去, 差不多可以同羨門、王喬比較壽命之長, 還有什么是沒有的呢!
《善養(yǎng)生者,則不然矣,清虛靜泰,少私寡欲,知名位之傷德,故忽而不營,非欲而強(qiáng)禁也;識厚味之害性,故棄而弗顧,非貪而后抑也,外物以累心不存,神氣以醇白獨(dú)著,曠然無憂患,寂然無思慮,又守之以一,養(yǎng)之以和,和理日濟(jì),同乎大順,然后蒸以靈芝,潤以醴泉,晞以朝陽,綏以五弦,無為自得,體妙心玄,忘歡而后樂足,遺生而后身存,若此以往,庶可與羨門比壽,王喬爭年,何為其無有哉!》出自:三國·魏·嵇康《養(yǎng)生論》
上一篇:《夫服藥求汗,或有弗獲;而愧情一集,渙然流離.終朝未餐,則囂然思食;而曾子銜哀七日不饑.夜分而坐,則低迷思寢;內(nèi)懷殷憂,則達(dá)旦不瞑.勁刷理鬢,醇醴發(fā)顏,仍乃得之;壯士之怒,赫然殊觀,植發(fā)沖冠.由此言之,精神之于形骸,猶國之有君也;神躁于中,而形喪于外,猶君昏于上,國亂于下也.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯
下一篇:《夫求長生,修至道,訣在于志,不在于富貴也.茍非其人,則高位厚貨乃所以為重累耳!何者?學(xué)仙之法,欲得恬愉淡泊,滌除嗜欲,內(nèi)視反聽,尸居無心.》出自哪里,什么意思,注釋,句意,翻譯