煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!
詩出三國魏·曹植《七步詩》。劉義慶《世說新語·文學(xué)》:“文帝(曹丕)嘗令東阿王(曹植)七步中作詩,不成者行大法。應(yīng)聲便為詩曰:‘煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!’帝深有慚色。”《漢魏六朝百三名家集·陳思王集》引《漫叟詩話》如條目所錄四句。萁(qí):豆秸,豆莖。釜(fǔ):古代炊具,相當于現(xiàn)代的鍋。這首詩的意思是:煮豆的時候燃燒豆秸,豆在鍋里哭泣、埋怨。本是同根所生,何必如此急火相煎?后人常引用這首詩或只引后兩句來比喻骨肉相殘等。
例如
①你讀過這首詩嗎?“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”這是曹操的小兒子曹植寫的一首膾炙人口的好詩。不過,咱現(xiàn)在不是來欣賞詩的貼切詞藻和優(yōu)美的韻律,而是透過詩意來看看曹植的哥哥——曹丕的嫉妒心。(摘自李鳴皋《沖破嫉妒的潛網(wǎng)》)
②“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!”這是一千多年前曹植哀怨“兄弟相煎”的詩句,不料:今天有些知識分子也因自己的遭遇觸發(fā)類似的慨嘆。(摘自李德民《“龐涓”不該整“孫臏”》)
③“你有什么根據(jù)?”“你心里比我清楚。”方墨軒一甩手,悻然而去,“真是煮豆燃豆萁,相煎何太急!”(摘自雪涅《三個人的一個故事》)
④在記者的采訪中,許多負責海外業(yè)務(wù)的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)都喜歡用“獨在異鄉(xiāng)為異客,最怕他鄉(xiāng)遇故知”、“本是同根生,相煎何太急”來表示對中國企業(yè)在海外市場“窩里斗”的困惑。(摘自張利娟《南北車背后的中國企業(yè)海外戰(zhàn)》)
⑤在全民族抗戰(zhàn)的旗幟下,我國各民族、各階級、各階層、各黨派、各團體,精誠團結(jié)、眾志成城、銅墻鐵壁、持久恒力,筑起堅不可摧、牢不可破的抗日統(tǒng)一戰(zhàn)線,開創(chuàng)了國共兩黨團結(jié)合作、槍口對外同御外辱的先河,從而一次次避免了“煮豆燃豆萁”和“鷸蚌相持,漁人得利”,矗立起一座座抗戰(zhàn)勝利的歷史豐碑。(摘自桑士達《銘記歷史毋忘國恥 圓夢中華 日本軍國主義侵略罪行豈容否認——寫在中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年之際》)
上一篇:“落紅不是無情物,化作春泥更護花?!笔裁匆馑?出自哪里?
下一篇:“晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄”什么意思,出在哪里?