《蘇軾·好大說(shuō)者》注釋,意譯與解說(shuō)
公孫龍①見(jiàn)趙文王,將以夸事眩之,因?yàn)橥蹶惔簌i九萬(wàn)里②、釣連鰲③之說(shuō)。文王曰:“南海之鰲,吾所未見(jiàn)也;獨(dú)以吾趙地所有之事報(bào)子。寡人之鎮(zhèn)陽(yáng)④,有二小兒,曰東里, 曰左伯, 共戲于渤海之上, 須臾有所謂鵬者, 群翔于水上, 東里遽入海以捕之, 一攫⑤而得, 渤海之深,才及東里之脛⑥。顧何以貯也,于是挽左伯之巾以囊焉⑦。左伯怒, 相與斗之, 久不已。東里之母乃拽東里回。左伯舉太行山擲之,誤中東里之母,一目昧焉⑧。母以爪⑨剔出, 向西北彈之, 故太行中斷, 而所彈之石, 今為恒山⑩也。子亦見(jiàn)之乎?”公孫龍逡巡喪氣,揖而退。弟子曰: “嘻, 先生持大說(shuō)以夸眩人, 宜其困也。”
——《艾子雜說(shuō)》
【注釋】
①公孫龍:戰(zhàn)國(guó)趙人,字子秉,名家代表,擅長(zhǎng)辯論。在這里是作者假托的寓言人物。②大鵬九萬(wàn)里:大鵬鳥,一飛九萬(wàn)里。見(jiàn)《莊子·逍遙游》。③釣連鰲:古代傳說(shuō)渤海東面的五座山,常隨波浮動(dòng),上帝命十五只鰲頂住才固定下來(lái)。后來(lái),龍伯國(guó)大人一釣而連得六只鰲。見(jiàn)《列子·湯問(wèn)》。④鎮(zhèn)陽(yáng):古地名。⑤攫(jue):本指鳥類用爪疾取,這里指捉獲。⑥脛(jing):小腿。⑦囊: 當(dāng)動(dòng)詞用,裝起來(lái)的意思。⑧昧 (mei): 昏暗,這里作“瞎”講。⑨爪: 指甲。⑩恒山:在今河北曲陽(yáng)西北。
【意譯】
公孫龍進(jìn)見(jiàn)趙文王,想以夸張的言談來(lái)打動(dòng)他,便向文王滔滔不絕地講起大鵬展翅、連釣六鰲之類的故事。文王聽(tīng)了,譏諷地說(shuō)道:“您說(shuō)的南海巨鰲,我從沒(méi)見(jiàn)過(guò),請(qǐng)讓我為您講講我們趙國(guó)的一件事吧。在我的屬地鎮(zhèn)陽(yáng),有兩個(gè)小孩,一個(gè)名叫東里,一個(gè)名叫左伯。一天。他們來(lái)到渤海邊玩耍,剛玩了一會(huì)兒,忽然一群大鵬飛來(lái),在海面上翱翔。東里急忙縱身下海去捉,伸手就逮住了一只。渤海那么深,水卻才淹到他的小腿。東里回頭尋找裝鵬的東西,順手扯過(guò)左伯的頭巾包起來(lái)。左伯大怒,和東里扭打起來(lái),很久不肯罷手。東里的母親便用力把東里拖回去,左伯仍不罷休,抓起太行山打去,誤中了東里的母親,把她的一只眼睛弄瞎了。東里的母親用手指甲把石頭從眼窩里摳出來(lái)向西北方彈去,所以太行山從中斷開了,彈出的那塊石頭,就是現(xiàn)在的恒山。先生想必也見(jiàn)過(guò)吧!”公孫龍聽(tīng)了坐立不安,垂頭喪氣,慌忙作了一揖,溜走了。他的弟子嘲笑說(shuō):“嘻嘻,先生一向喜歡夸夸其談,炫耀于人,這回活該受窘。”
【解說(shuō)】
俗話說(shuō):“半瓶子水晃蕩”,越是學(xué)問(wèn)淺薄的人,就越是喜歡夸夸其談,炫耀自己的那一點(diǎn)點(diǎn)知識(shí)。公孫龍?jiān)詾榇簌i一飛九萬(wàn)里、巨人一釣連得六鰲這些神奇的故事,會(huì)驚得趙文王氣都透不過(guò)來(lái);不料趙文王用東里左伯之說(shuō),掀起更大的浪頭,把他打得落花流水、抱頭鼠竄而去。所謂“即以其人之道,還治其人之身”。聰明、有知識(shí)有學(xué)問(wèn),人人向而往之、追而求之,因此,每每會(huì)誘發(fā)出人的一種陋習(xí):好說(shuō)大話,好夸耀于人。十六世紀(jì)的歐洲,甚至把這種熱衷于爭(zhēng)論不休的自我炫耀視為學(xué)問(wèn)高深,而將這惡習(xí)發(fā)展到登峰造極的地步。然而,知道幾個(gè)故事,懂得一點(diǎn)“天、地、人、物”,畢竟與真才實(shí)學(xué)是兩碼事,公孫龍把荒誕無(wú)稽的東西當(dāng)作夸耀的資本,最終只能落得個(gè)貽笑大方的結(jié)果。
【相關(guān)名言】
“不事賣弄,做無(wú)名英雄,在我看來(lái)確乎是更值得稱道的。”(西塞羅語(yǔ))此話出自世上最好夸耀的人之口。
——法國(guó)·蒙田
上一篇:《莊周·夔憐蚿》注釋,意譯與解說(shuō)
下一篇:《呂不韋·好獵疾耕》注釋,意譯與解說(shuō)