外國(guó)童話《[俄國(guó)]列夫·托爾斯泰·三只熊》鑒賞
[俄國(guó)]列夫·托爾斯泰
有個(gè)小姑娘離家到樹林去。她在樹林里迷了路,找來(lái)找去總找不到回家的路,卻闖到林中的一座小房子里。
房子的門本來(lái)是開著的。小姑娘往門里瞧了瞧,里面一個(gè)人也沒(méi)有,她就進(jìn)去了。房子里住著三只熊。熊爸爸米哈伊爾,身材高大,渾身毛茸茸的。熊媽媽個(gè)兒略微小一點(diǎn),叫娜斯塔霞。第三只是熊娃娃,叫米舒卡。三只熊都不在家。他們到樹林里散步去了。
小房子里有兩個(gè)房間,一間是飯廳,一間是臥室。小姑娘走進(jìn)飯廳,看見桌子上有三碗粥。第一只碗非常大,是米哈伊爾的;第二只碗小一點(diǎn),是娜斯塔霞的;第三只藍(lán)色的小碗,是米舒卡的。碗旁邊都放著一把湯匙:一把大的,一把中等的,一把小的。
小姑娘拿起最大的湯匙,嘗嘗那只大碗里的粥;又拿起中湯匙,嘗嘗中碗里的粥;然后又拿起小湯匙,嘗嘗小藍(lán)碗里的粥。她覺得米舒卡的粥味道最好。
小姑娘想坐下來(lái)歇歇,看見桌子旁邊有三把椅子:第一把椅子很大,是米哈伊爾的;第二把椅子小一點(diǎn),是娜斯塔霞的;第三把椅子很小,有個(gè)藍(lán)坐墊,是米舒卡的。小姑娘爬上大椅子,摔了下來(lái);她坐到中椅上,覺得不舒服;最后,她坐上小椅子,樂(lè)得笑起來(lái)了。這把椅子多么舒服呀!她端起小藍(lán)碗的粥,擱在膝蓋上吃起來(lái)。她把粥吃光了,就坐在椅子上,舒舒服服地?fù)u呀搖,愈搖愈猛。
小椅子給搖垮了,小姑娘摔倒在地板上。她爬起身來(lái),扶起小椅子,走進(jìn)第二間房間。房間里有三張床:第一張是大床,是米哈伊爾的,第二張是中床,是娜斯塔霞的,第三張是小床,是米舒卡的。
小姑娘躺到大床上,覺得太大;躺到中床上,又覺得太高;躺到小床上恰恰正好,小姑娘呼呼地睡著了。
三只熊回到家里,已經(jīng)餓了,正想吃中飯。大熊端起自己的碗一看,粗著喉嚨喊起來(lái):
“誰(shuí)吃過(guò)我碗里的粥?”
娜斯塔霞看了看自己的碗,也大聲叫起來(lái),可是聲音沒(méi)有那么大:
“誰(shuí)吃過(guò)我碗里的粥?”
米舒卡看見自己的碗空了,便尖聲嚷起來(lái):
“誰(shuí)把我碗里的粥吃光了?”
米哈伊爾一看自己的椅子,聲音大得可怕地喊起來(lái):
“誰(shuí)坐過(guò)我的椅子,把它動(dòng)過(guò)了?”
娜斯塔霞看看自己的椅子,也大叫起來(lái),可是聲音沒(méi)有那么大:
“誰(shuí)坐過(guò)我的椅子,把它動(dòng)過(guò)了?”
米舒卡瞧了瞧自己的破椅子,尖叫起來(lái):
“誰(shuí)坐過(guò)我的椅子,把椅子都弄壞了?”
三只熊走進(jìn)第二間房間。
米哈伊爾大叫起來(lái):
“誰(shuí)睡過(guò)我的床,把被褥都弄皺了?”
娜斯塔霞也大叫起來(lái),不過(guò)聲音沒(méi)有那么大:
“誰(shuí)睡過(guò)我的床,把被褥都弄皺了?”
米舒卡搬來(lái)一條小板凳,爬到自己的床上,尖著聲音說(shuō):
“誰(shuí)睡過(guò)我的床?”
它突然看見了小姑娘,就像給什么刺了一下,尖叫起來(lái):
“就是她!抓住她!就是她,就是她!唉……呀!把她抓住呀!”
小熊正要咬她。小姑娘睜開眼,看見三只熊,連忙撲到窗口。窗子本來(lái)是開著的,她從窗口跳出來(lái),飛也似的逃跑了。
熊沒(méi)能追上她。
(吳墨蘭譯)
托爾斯泰曾經(jīng)說(shuō)過(guò),一個(gè)人寫來(lái)寫去,總是要回到童年。他在1859—1876年間為孩子們創(chuàng)作、改編了《拔蘿卜》、《三只熊》、《金雞冠的攻擊》等496件作品,也許,這正是他“回到童年”的方式。
“三只熊”是流傳已久的歐洲民間故事,有各種不同的版本,而托爾斯泰的《三只熊》剔除了有些版本中獵人殺死三只熊的血腥,也不寫三只熊落入馬戲團(tuán)的圈套后小女孩的營(yíng)救(一個(gè)在英國(guó)流傳的版本),而是針對(duì)學(xué)齡前的幼兒,寫得簡(jiǎn)潔、明快、富有趣味,情節(jié)也很單純,在很大程度上,更像是一個(gè)幼兒玩的游戲。事實(shí)上,也的確有人將托爾斯泰的這個(gè)故事配上音樂(lè),改成了音樂(lè)游戲“三只熊”。
的確,從“聽”這種感性活動(dòng)來(lái)說(shuō),幼兒在聽大人朗讀這個(gè)故事時(shí),會(huì)隨著迷了路的小女孩手舞足蹈,用肢體語(yǔ)言表達(dá)故事簡(jiǎn)單的情節(jié)中蘊(yùn)含著的音樂(lè)性,并體驗(yàn)迷路的著急、闖入三只熊的小房子的好奇、自來(lái)熟般的從容。嘗嘗大碗里的粥,中碗里的粥,啊,熊娃娃米舒卡的粥味道最好!坐坐大椅子,坐坐中等椅子,啊,有藍(lán)坐墊的小椅子最舒服!躺躺大床,太大;躺躺中床,太高;躺躺小床,啊,恰恰好!
第一個(gè)樂(lè)章就在小女孩的呼呼大睡中結(jié)束了。手舞足蹈的孩子正好歇口氣,期待著接下來(lái)的角色轉(zhuǎn)換。
三只熊回家了。聽故事的孩子現(xiàn)在得體會(huì)聲音的魅力了。看看飯桌上的碗,“誰(shuí)吃過(guò)我碗里的粥?”熊爸爸粗著喉嚨喊,熊媽媽大聲叫;熊娃娃尖聲嚷,“唉呀!誰(shuí)把我碗里的粥吃光了?”看看飯桌旁的椅子,“誰(shuí)坐過(guò)我的椅子,把它動(dòng)過(guò)了?”熊爸爸聲音大得可怕地喊,熊媽媽大叫;哎呀!熊娃娃尖叫:“誰(shuí)坐過(guò)我的椅子,把椅子都弄壞了?”回到臥房里,“誰(shuí)睡過(guò)我的床,把被褥都弄皺了?”熊爸爸大叫、熊媽媽也大叫;唉呀!熊娃娃尖著聲音喊:“誰(shuí)睡過(guò)我的床?”
當(dāng)小熊看見了躺在床上的小姑娘時(shí),第二樂(lè)章達(dá)到了高潮,聽故事的孩子不知道是該扮演熊寶寶還是驚慌而逃的小姑娘,哈!樂(lè)聲在高潮處戛然而止。
從“讀”的角度來(lái)看,幼兒雖然大多還不識(shí)字,但這個(gè)故事蘊(yùn)藏著刺激他們閱讀的潛力,三只熊、三只碗、三把椅子、三張床,作者用復(fù)沓的手法一一描述,使得故事充滿清晰的圖畫性。幼兒一邊聽故事,一邊看大人手中的書上身材高大、毛茸茸的熊爸爸、身材略小的熊媽媽、更小的熊寶寶的插圖,會(huì)更激發(fā)孩子們的想象力。這種遞減,也為故事的印刷排版提供了“靈感”,在俄文原文中,熊爸爸(身材高大)說(shuō)的話都用大號(hào)字,熊媽媽(身材略小)說(shuō)的話都用中號(hào)字,小熊(熊娃娃)則用小號(hào)字,趣味就在這大小的變化中顯露出來(lái)了。
《三只熊》的情節(jié)非常簡(jiǎn)單,如果要追問(wèn)它的主題的話,這“簡(jiǎn)單”卻是多解的。小熊的粥最好吃、小熊的椅子最舒服、小熊的床最好睡,這的確流露出一種深深的母愛父愛情愫,但是這種“最好”又是通過(guò)小女孩的感受表達(dá)出來(lái)的,在某種意義上,這又是幼小的生命之間的一種“共鳴”;另外,小熊因?yàn)樾」媚锍粤俗约旱闹?、坐了自己的椅子、睡了自己的床,就要咬她、追她,似乎也可以說(shuō)這委婉地表現(xiàn)了在小孩子(“小熊”可以看成是小孩子的化身)之間的“小氣”,其實(shí),真的有教育專家拿這個(gè)故事教導(dǎo)人們?nèi)绾慰创⒆拥摹靶狻蹦?
(何衛(wèi)青)
上一篇:外國(guó)童話《[俄國(guó)]烏申斯基·狐貍與奶罐》鑒賞
下一篇:外國(guó)童話《[英國(guó)]海倫·班納曼·小黑孩桑博》鑒賞