(清)黃景仁《笥河先生偕宴太白樓醉中作歌》詠[安徽]·采石磯·太白樓的山水名勝詩詞賞析
(清)黃景仁
紅霞一片海上來①,照我樓上華筵開②。
傾觴綠酒忽復(fù)盡③,樓中謫仙安在哉④!
謫仙之樓樓百尺,笥河夫子文章伯⑤。
風流髣髴樓中人⑥,千一百年來此客⑦。
是日江上同云開⑧,天門淡掃雙蛾眉⑨。
江從慈母磯邊轉(zhuǎn)⑩,潮到然犀亭下回。
青山對面客起舞,彼此青蓮一抔土。
若論七尺歸蓬蒿, 此樓作客山是主。
若論醉月來江濱, 此樓作主山作客。
長星動搖若無色,未必當作人間魂。
身后蒼涼盡如此, 俯仰悲歌亦徒爾。
杯底空余今古愁, 眼前忽盡東南美。
高會題詩最上頭,姓名未死重山丘。
請將詩卷擲江水, 定不與江東向流(21)。
【題解】太白樓又名謫仙樓、太白祠、青蓮祠,依山而建于采石磯上。李白晚年寓居當涂,曾多次來采石磯游覽,后人為紀念李白而建此樓。其樓始建于唐元和年間,后幾次毀于兵火,今樓為清光緒年間的建筑,主樓三層,登樓遠眺,千里江流,萬頃原野,盡收眼底,素有“風月江天貯一樓”之稱。此詩作于乾隆三十七年(1772)上巳日,當時學政朱筠在太白樓設(shè)宴,作者作為幕僚與會,即席作此詩。詩中描寫了當日太白樓宴飲的盛況,抒發(fā)了對李白生前行蹤、死后葬地及身后蒼涼景況的感慨,同時表現(xiàn)了對自己才華的自信,寫法新奇自然,不顯俗氣。笥河:朱笥河,名筠,字叔美,號竹君,太興人,乾隆甲戌進士,官至侍講學士。
【作者】
黃景仁,清代詩人,生平見前江蘇《百字令·渡江至京口》詞。
【注釋】
①紅霞:相傳太陽升自海上,所以說紅霞海上來。②華筵:華美的筵席。③傾觴(shang):傾倒酒杯。綠酒:顏色碧綠的酒,意謂好酒。④謫仙:指李白。⑤夫子:古代對男子的尊稱。文章伯:文章的表率。伯:舊時對文章品德足為表率者的尊稱。杜甫《暮春陪李尚書湖亭泛舟》:“海內(nèi)文章伯。”⑥髣髴:即“仿佛”。⑦以上兩句言笥河夫子好像當年樓中謫仙人一樣風流倜儻,1000多年以后來此作客。⑧同云:云成一色。⑨天門:天門山,在當涂縣西南約10公里處,別名蛾眉山,山分為二,東稱博望山,西稱梁山。此句言天門山好像一雙淡淡描過的蛾眉。⑩慈母磯:即慈姥磯,在安徽當涂縣北。然犀亭:在牛渚磯上。青山:即謝公山,李白死后遷葬于此山。青蓮:李白自號青蓮居士。一抔(pou)土:一捧土。“若論”兩句言,若說李白埋在山上,那么太白樓是客,青山是主。七尺,此處指身體。蓬蒿,植物名,因墳?zāi)股铣iL滿了蓬蒿,故此處代指墳?zāi)埂!叭粽撟碓隆眱删溲裕粽f李白乘醉來江邊捉月而死,太白樓就是主,青山是客。長星:太白星。徒爾:徒然罷了。東南美:東南俊秀之才。王勃《滕王閣序》:“賓主盡東南之美。”高會:盛會。此句言姓名重于山丘不會泯滅。“請將”兩句謂這次歡宴所作的詩,包括自己的詩都不會隨江水東流而泯沒。
上一篇:(宋)文天祥《采石》詠安徽采石磯詩詞
下一篇:(宋)沈括《蛾眉亭》詠安徽采石磯·蛾眉亭詩詞