小克勞斯和大克勞斯
安徒生
很久很久以前,在一個小村莊里住著兩個名字相同的人,他們都叫克勞斯。不同的是,一個人有四匹馬,另一個人卻只有一匹馬。人們將有四匹馬的人稱為大克勞斯,稱有一匹馬的為小克勞斯。故事就發生在他們兩個人之間,而且是非常真實。
小克勞斯每個星期用六天的時間幫助大克勞斯耕田,還要帶上自己的一匹馬。大克勞斯每星期用四匹馬幫助小克勞斯一天,而且還必須選擇在星期天。小克勞斯很滿意這種交換方式,他非常高興在五匹馬的頭上揚起長鞭。每逢星期天,小克勞斯就像過圣誕節一樣興奮,他甚至覺得自己真成了五匹馬的主人。
又到了星期天,太陽暖洋洋地高掛在空中,天碧藍碧藍的像海水一樣透明,白云自由自在地舒卷,幻出無窮無盡的圖畫,引人遐思。人們穿起最漂亮的衣服,胳膊底下夾著《圣詩集》來到教堂,教堂的塔尖上回蕩起悠長的鐘聲,牧師面色莊嚴,認認真真地布道。人們這時可以看到小克勞斯把鞭子抽得啪啪作響,口中大喊:“我的五匹馬喲,使勁呀!”
每逢這時,大克勞斯必然出面糾正說:“你不能這樣喊,因為你只有一匹馬。”
小克勞斯受到提醒,不再亂喊。但人們經過他的田地時,他又忘掉了大克勞斯的警告,禁不住地大喊道:“我的五匹馬呀,你們快使勁呀!”
大克勞斯在旁邊立即憤怒地說:“你不能再這樣喊了,如果你再忘記我的提醒,我會將你的那匹馬頭敲碎,讓它永遠倒下去。”
小克勞斯馬上發誓,絕不再亂喊。偏偏這個時候,有人向他問安,他立刻覺得自己又成了五匹馬的主人,完全忘記了剛剛發過誓言,又興高采烈地大喊:“我的五匹馬呀,使勁地干呀!”
大克勞斯這次不再警告,他拿起拴馬樁照著小克勞斯的那匹馬頭使勁打去。可憐的牲口只掙扎了一下,便倒在地上死了。
小克勞斯傷心地哭著說:“我現在連一匹馬都沒有了。”
過了一會兒,他剝下馬皮,讓它在風里吹干,然后把馬皮裝進袋子,背到城里去賣。
他走了很長一段路,穿過一大片密林,這時天漸漸黑下來,烏鴉聒噪著飛回巢穴。小克勞斯突然發現迷了路,他向四周凝望,遠遠看到一座村子里隱隱閃爍著燈光,他拖著疲倦的身體向燈光走去。他來到一間小草屋門前,輕輕叩門。一個很年輕的農婦開門出來,問他有什么事。他說:“我迷了路,能在你家住一夜嗎?”
農婦拒絕說:“不行,我丈夫不在家,沒法子讓你住進來。”農婦說完,“砰”的一聲將門關嚴了。小克勞斯心想,“看來,只能露天過夜了。”他看到一個很大的干草堆,立刻爬上去,摸摸松軟的干草,心滿意足地躺下來。他睜眼看到屋頂上落著一只老鸛,自言自語地說:“但愿老鸛是一只仁慈的鳥,不要飛下來啄我的腿。”
他一時沒有睡著,翻了個身,透過百葉窗的縫隙看到那位拒絕他借宿的農婦正陪著一個牧師喝酒,桌子上鋪著雪白的桌布,上面擺著烤牛肉、葡萄酒,還有一條非常肥美的鮮魚。農婦殷勤地為牧師斟酒,牧師大口吃著可口的鮮魚,臉上露出一副貪婪無恥的表情。
小克勞斯將這些看在眼里,不覺饞得口水直流,心想:“多么豐盛的晚餐,我要吃一點就好了。”他仔細一瞧,桌子上還有一塊大蛋糕,心中贊嘆說,“多美的蛋糕啊!”
這時,他聽到有人騎著馬向小草房走來,原來是農婦的丈夫趕回來了。
他是個很善良的人,只是看不慣牧師。不知什么原因,他一看到牧師就覺得很煩躁。牧師也知道他的毛病,所以才選擇他不在家的時候向他的妻子大獻殷勤。農婦對牧師的美意也感激不盡,拿出最好的食物來招待客人。
他們酒意正濃的時候,聽到馬蹄聲越來越近,農婦知道丈夫回來了,立刻嚇得面色蒼白。牧師也雙腿發抖。農婦果斷地將牧師藏進一只空箱子里,然后動手收拾酒菜。她不愿讓丈夫知道,她在家里款待牧師。
小克勞斯見酒和菜都搬走了,不覺嘆息說:“我的天啊!”
農夫聽到有人說話,抬起頭,看到了小克勞斯,便奇怪地問:“你怎么睡在草堆上了,還是下來跟我到屋里過夜吧。”
他們進了屋子,農婦對他們很親切。丈夫非常餓,讓妻子拿些吃的菜。妻子重新鋪好布,為丈夫和小克勞斯每人盛了滿滿一大碗稀飯,丈夫吃得津津有味。小克勞斯卻想起了那些美味的烤肉、肥魚、蛋糕,還有葡萄酒,他知道這些東西藏在什么地方。
進屋的時候,小克勞斯把裝馬皮的袋子放在桌子底下,離自己腳邊最近的地方。他喝了一小口稀飯,覺得淡而無味,便伸出一只腳在袋子上蹭來蹭去,蹭得袋子發出吱吱咯咯的響聲。
他裝模作樣地對袋子說:“不要響。”底下卻用力蹭袋子,讓它發出更大的響聲。
農夫問:“怎么回事?你袋子里裝的是什么東西?”
小克勞斯說:“咳,里面是一個魔法師,他說我們根本不必吃稀飯,他已經在爐灶里變出了烤肉、鮮魚,還有精制的蛋糕。”
農夫說一聲:“好極了!”便站起身打開爐膛,發現里面確實有小克勞斯說的那幾種美食。他當然想象不到這些東西是他妻子為牧師準備的,而確信是袋子里魔法師的功勞。他妻子十分明白是小克勞斯說鬼話,但她不敢揭穿,只能在心里詛咒這個該死的不速之客。她乖乖地將美味端出來,讓他們享受。小克勞斯又將袋子蹭得發出響聲。
農夫問:“袋子里的魔法師又在說什么?”
小克勞斯說:“他說,還為我們變出了三瓶酒,也在爐灶里。”
那女人心里惡狠狠地咒罵,但還是故作笑容地拿出了葡萄酒。農夫喝著酒,情緒很好,心里卻想:“袋子里的魔法師真可愛,我也應該有一個。”
農夫問小克勞斯:“他能變出魔鬼嗎?我現在很愉快,十分想知道魔鬼是什么樣子。”
“當然能,不過我要問一下,你要他變出什么樣的魔鬼?”說著小克勞斯又讓袋子發出響聲。然后對農夫說,“還是不要變了吧,魔鬼的樣子是很難看的,你必須勇敢才成,不然會被嚇壞的。”
農夫說:“我不害怕,只是想知道魔鬼究竟丑到什么程度。”
小克勞斯說:“他簡直與本鄉的牧師一模一樣,難看死了。”
農夫驚嘆一聲,說:“那可真是太難看了!我討厭牧師的那副嘴臉。不過這已經沒什么關系了,我只要知道他不過是個魔鬼,就是像牧師一樣丑惡,還是能夠忍受,鼓足勇氣就夠了,只是別讓它離我太近。”
小克勞斯說:“讓我問一下魔法師。”他踩了一下袋子,然后側耳細聽一番,對農夫說,“魔鬼已經變出來了,就蹲在墻角的空箱子里。你看的時候注意,別把箱蓋掀得太大,免得魔鬼溜走。”
農夫說:“你過來幫我抓住蓋子。”他走到箱子跟前,把箱蓋掀開一道縫,向里面溜了一眼,看到牧師正蹲在里面,用驚恐的目光往外看。
“嗬嗨!”他驚叫一聲,將箱蓋關嚴,退回來對小克勞斯說,“太嚇人了,簡直和我們的牧師一模一樣。”
為了這件事,他們必須喝一杯。于是他們坐下來,喝到深夜。
農夫漸漸有些醉意,說:“把你的魔法師賣給我。我可以給你一斗錢。”
“不成,我不能賣給你,你想想魔法師對我是多么重要啊!”小克勞斯一口回絕說。
農夫嘆息說:“我太想得到它了,你應該幫助我。”
小克勞斯說:“好吧,今晚你讓我在這過夜,對我實在太好了,我只好答應你。不過必須是滿滿一斗錢,一文都不能少。”農夫說:“那自然不成問題,但你必須把那個箱子帶走,我一分鐘也不愿意讓它留在我家。也許那個像牧師的魔鬼還待在里面呢。”
小克勞斯將裝著馬皮的袋子交給農夫,農夫裝了滿滿一斗錢,另外送給他一輛大車,把錢和箱子運走。
小克勞斯說聲:“再會。”然后拉著牧師藏身的箱子和錢往家走去。他穿越森林,前面是一條又深又寬的急流,人畜沒法涉水過河,幸好河上有一座大橋。小克勞斯把車子推到橋上,大聲說:“咳,這個該死的箱子太重了,里面還有一個像牧師的魔鬼,它對我連半點用處都沒有。我還是把它拋到河里算了。”
他用一只手把箱子稍稍提起一點做出真要扔的樣子。
牧師在箱子里面大叫說:“千萬別扔,放我出去吧。”
小克勞斯驚叫一聲說:“哎呀!這家伙還在里面,我必須趕緊把它扔到河里淹死。”
牧師大叫說:“只要你別扔,放我出去,我也給你一大斗錢。”
小克勞斯說:“這樣還可以考慮!”說著,他打開箱子,讓牧師爬出來。他們將空箱子扔掉,小克勞斯跟著牧師到家,取了滿滿一斗錢,他裝了兩斗錢回家了。
他把錢倒在地上,自言自語地說:“我這馬皮還蠻值錢的,一共得了兩大斗錢,如果讓大克勞斯知道了,一定會氣死,但我絕不會對他說實話的。”
他派了一個孩子到大克勞斯家去借一個斗來。
大克勞斯想:“這個窮鬼借斗干什么呢?”為了知道小克勞斯用斗裝什么,他在斗底涂了一層焦油,使它能黏住一點裝過的東西。當小克勞斯把斗送回來的時候,大克勞斯發現斗底有三塊銀幣。
他立即跑到小克勞斯家,問:“你從哪兒發了大財?”
小克勞斯說:“這要感謝你,我把馬皮賣掉了,賺了兩斗錢。”
大克勞斯一聽馬皮會賣這么多錢,立即跑回家中,拿出一把利斧,把他的四匹馬全部殺死,剝下馬皮到城里去賣。
“賣皮喲!賣皮喲!誰要馬皮?”他在街上大聲吆喝。
皮匠和鞋匠聽到喊聲紛紛跑出來打聽價錢。
大克勞斯說:“每張賣一斗錢。”
他們說:“你一定是個瘋子,你以為我們的錢都用斗來量嗎?”
他不理會鞋匠們的譏諷,還繼續大叫道:“賣馬皮喲,一斗錢買一張新馬皮,快來買喲!”
鞋匠和皮匠們生氣了,他們說:“這個瘋子簡直是拿我們尋開心,我們來教訓教訓他。”他們說著便拿起手中的工具劈頭蓋臉向大克勞斯身上猛打。
鞋匠們說:“我們要買你的皮!”
皮匠們說:“我們讓你的皮流血,你的皮也不值一斗錢呀,你這個瘋子!”
大克勞斯從來沒挨過這樣的毒打,逃回家中,他惡狠狠地說:“小克勞斯這個混蛋,我被他耍了,一定要報復他,將他活活打死!”
這夜,小克勞斯的祖母死了。盡管這位老人生前對小克勞斯很嚴厲,但他還是很難過,他將老人抱到自己睡覺的床上,自己坐在墻角的椅子上睡著了。
陰沉沉的夜,大克勞斯拿著利斧,打開小克勞斯的大門,他知道小克勞斯的床在什么地方。他徑直走到床前,揚起斧頭向床頭砍去。他以為這次小克勞斯死定了,卻萬沒料到砍的竟是一具老人的尸體。
收回斧頭,他自言自語地說:“你再也不能把我當傻瓜一樣地耍弄了。”
小克勞斯早被驚醒了,他看到、聽到了一切。大克勞斯走后,他想:“這個家伙太壞了,竟然起了殺心,幸好老人已經死了,不然白白送了命。”
第二天,他給祖母穿上了禮拜天的衣服,套好馬車,把老祖母放在最后邊的座位上,免得在趕車的時候倒下來。他們顛顛簸簸穿過森林。太陽出來的時候,他們來到一家旅店的門口。小克勞斯停下馬車,走進去準備買點吃的東西。
店老板是一個有很多很多錢的人,也是個非常好的人,但他的脾氣很壞,好像全身長滿了胡椒和煙草一樣。
“早安,小克勞斯,你今天的衣服可真漂亮!”店老板熱情地招呼說。
小克勞斯回答說:“不錯,我今天陪著祖母進城,她坐在外面的車子里,老年人上下車很吃力。勞駕你給她送去一杯蜜酒,說話聲大一點,老人的耳朵不太管用。”
“好吧,這個我來辦。”老板說著,倒了一大杯蜜酒,走到老祖母的面前,說:“這是你孫子為你買的酒。”
老祖母像沒聽到一樣,不預理會。
老板又高聲說:“你聽到沒有?這是你孫子為你買的酒!”
他把這句話喊了一次又一次,老人還是不理不睬。氣得他發起火來,把酒杯向老人臉上扔去。蜜酒順著老人的鼻子流下來,同時身體向后面倒去,因為她只是被放得很直,并沒有固定。
小克勞斯氣急敗壞地從店里搶出來,攔腰將老板抱住,大聲說:“你干的什么事呀!你把老人給打死了。你瞧,她額角上有一個洞。”
店老板急得直搓手,說:“咳,都怪我的脾氣太壞,一時失手將老人打死了,我絕不是有意的。親愛的小克勞斯,我愿意把她當作我的祖母來安葬,另外還給你一斗錢,只是請你別聲張出去,不然我就沒命了,這對你并沒有好處。”
小克勞斯勉強同意了。店老板代他安葬了老人,此外還送了他一斗錢。
小克勞斯把錢帶回家,又叫孩子向大克勞斯借斗。
大克勞斯聽說小克勞斯還活著,心里嘀咕說:“他怎么沒有死?我得去看看到底是怎么一回事。”想到這兒,他親自拿起斗,來到小克勞斯家。
他看到小克勞斯家放著一大堆錢,吃驚地問:“你從哪里弄來這么多錢?”
小克勞斯說:“我的祖母被你砍死了,我只好把她賣掉,得了一斗錢。”
大克勞斯說:“這個價錢不壞。”他馬上跑回家中,拿起斧頭把自己的祖母砍死了。他把老人裝上車,趕進城去,在一位藥劑師的門口停住,問他是不是愿意出一斗錢,買一個死了的老祖母。
藥劑師吃驚地問:“你是誰?從哪弄來的死人?”
大克勞斯說:“你不必問我是誰,那個老人是我的祖母,我把她砍死了,只賣一斗錢,你要不要?”
藥劑師聽后嚇了一大跳,急急地在胸前劃著十字說:“你簡直是瘋子,殺人要償命的,不論你殺的是誰,殺了你的祖母更是大逆不道。這事讓人們知道了會把你活活燒死,絕不會仁慈地把你送上絞架,你快滾吧,別讓我再看到你這個畜生!”
藥劑師和在場的人都以為他一定是個瘋子,不然絕不會干出賣人尸體的蠢事,所以沒把他送進法庭。
大克勞斯跳上車,心中發誓,回去一定殺了小克勞斯。他想:“這個狗東西,第一次害得我殺了四匹馬,這一次又讓我害死了老祖母。這全是他的罪過,我絕不能饒了他。”
他立即跑到小克勞斯家,將小克勞斯攔腰抱住,塞進一個大口袋,背在肩上說:“現在我要把你丟進河里,活活淹死,看你還有什么壞主意!”
到河邊還有很長一段路,大克勞斯被小克勞斯壓得滿面流汗。路旁有一座教堂,里面傳出風琴聲,人們正在唱圣詩,音韻悠悠,十分悅耳。
大克勞斯太累了,他把口袋放到教堂門口。心想:“不妨先進去聽聽圣詩,這個家伙又跑不出來。”于是走進教堂。
小克勞斯在口袋里唉聲嘆氣,拼命掙扎,但沒辦法從口袋里鉆出來。恰巧,一位牧牛的白發老人從這里經過,他手拿著長棍子,趕著一群公牛和母牛向這邊走來。有一頭牛將裝著小克勞斯的口袋踢翻了。
小克勞斯在里面嘆口氣說:“天哪!我要進天國了。”
老牧牛人聽了,卻說:“是啊!世界太不公平了。我的年紀已經很大了,想進卻進不去。”
小克勞斯大喊道:“你的愿望很容易實現,只要打開口袋,你替我鉆進去,很快就會有人把你送進天堂。”
老人說:“好極了,我愿意這么辦。”
他解開口袋,把小克勞斯放出來。老人鉆進口袋,小克勞斯將口袋扎緊,趕起牛群走了。
過了沒多久,大克勞斯走出教堂,扛起口袋。他覺得袋子變輕了。他自言自語說:“看來聽圣詩是大有好處的。”
他終于來到河邊,從橋上把口袋拋入河中,說:“狗東西,你上天堂躺著去吧。”
老人在口袋里聽了,心中很奇怪,他不明白,上天堂為什么還挨一句罵。
大克勞斯走到十字路口,意外地看到小克勞斯趕著牛群走來。他困惑不解地問:“怎么回事,難道我沒把你淹死?”
小克勞斯說:“是呀,半小時前,你是把我扔到河里的。”
大克勞斯問:“這些肥壯的牛群,你是從哪兒弄來的?”
“它們是海里的牲口,”小克勞斯說,“還是讓我從頭告訴你吧。我真感謝你把我扔進河里,才碰到這樣的好運氣,你已經看到,我現在發財了。我待在袋子里時,心情確實很恐慌,袋子落到河里之前,我聽到風呼呼地從耳邊吹過,但沉到水底時卻沒有摔傷,因為河里是柔軟的水草。我落到草地上,口袋自動打開了。”
大克勞斯截住話頭問:“沒人為你解開嗎?”
小克勞斯說:“別急,聽我慢慢說嘛。原來是河中女神為我解開的。她長得可真美,穿著一身潔白的衣服,頭發垂落到腳跟,上面還系著綠色的晶瑩的花環,她走過來,對我說:‘你就是小克勞斯吧?你來了很好!我先送你一群海牛,再往前走十二里,還有一大群,全送給你了。’我這才知道,河與海相通的。而河不過是住在海中人平常走的一條大道,像我們去教堂的路一樣,那里有說不清名字的鮮花,各種珍奇的綠草,還有千姿百態的游魚從我頭頂游過去,簡直像空中飛鳥。那里的人又善良又美麗,各種牲口自由自在地漫游、吃草,天堂也不過如此吧。”
大克勞斯不解地問:“那里既然比天堂還好,你干嘛回到陸地上?”
小克勞斯說:“這是我聰明過人的地方,你該記得,河神說過的,前面十二里還有一大群牲口。她說的路,當然指的是河,她不會指別的路。我知道河流是彎彎曲曲的。有時往東彎一段,有時往北彎一段,永遠不會是筆直的。我想,還是從陸地上走會近一些,至少能少走六里路,這樣我可以早些時候得到那些屬于我的海牲口了。你聽懂了沒有?”
大克勞斯說:“你真是個幸運的人,我想知道,假如我跳到河里的話,是否會像你一樣得到些牲口呢?”
小克勞斯說:“你比我更幸運,你更應該得到。”
大克勞斯問:“我怎樣才能見到河神呢?你肯把我裝進口袋,扔到河里去嗎?”
小克勞斯說:“你太重了,我背不動。當然你走到橋上,自己鉆進口袋,我才愿意把你推到河里。”
大克勞斯說:“先謝謝你,不過我到了河里,得不到海牲口,我可以結結實實痛打你一頓,這點請你注意!”
小克勞斯說:“放心吧,肯定會得到的。”
他們一起向河邊走去,臨到大河,牛群渴得厲害,爭先恐后沖過去喝水。
小克勞斯說:“你看,它們畢竟是在水中長大的牲口,簡直等不及了,才這樣急急忙忙地跑哇!”
大克勞斯說:“是這樣,不過你必須幫助我,不然我現在就結結實實地揍你一頓。”
大克勞斯鉆進口袋,他探出頭來說:“再放一塊大石頭吧,這樣會沉得快些。”
小克勞斯找塊大石頭,交給大克勞斯抱著,然后系上口袋嘴,使盡平生力氣把口袋推入河中。大克勞斯淹死了,小克勞斯趕著牛群回到家中,永遠沒有人再欺負他了。
上一篇:小偷和商人的故事
下一篇:希施古爾敦