元·陳基《八曲》寧波奉化剡源九曲詩詞賞析
元·陳 基
八曲東流水入鄞,茫茫滄海浩無津。
云收雪竇高千仞,涌出扶桑日一輪[2]。
注釋 [1] 八曲: 在雪竇山下高岙,今亭下湖水庫大壩處。有法喜溪、法喜寺。[2] 扶桑: 據(jù)《山海經(jīng)》 載,東方有神樹名扶桑,日出其下。后以扶桑喻日出處。
元·陳子翚
八曲潴為法喜溪,懶堂遺墨在招提[1]。
乳峰瀑布飛千丈,何日登臨策杖藜。
注釋 [1] 懶堂: 宋御史中丞舒亶,號懶堂,曾為法喜寺題詩。招提: 佛寺。
明 ·高 啟
俗駕不可到,有地岙中小。
回回別澗通[1],宛宛連崗繞[2]。
人家林谷暗,不見旭光曉。
東作起炊藜[3],惟應(yīng)候啼鳥。
注釋 [1] 回回: 盤曲的樣子。別澗: 另外有澗流。[2] 宛宛: 曲折貌。[3] 東作: 指春天耕作農(nóng)事。炊藜:生火做飯。藜,植物名,一年生草本,嫩葉可食。亦指粗劣的飯菜。
清·全祖望
高岙更奇絕,可惜近禪關(guān)[1]。
何不廬其廬[2],共聽飛瀑泉。
注釋 [1] 可惜: 愛惜; 珍惜。禪關(guān): 寺宇。此指法喜寺。[2] 廬其廬: 建造房屋。廬,簡陋的房屋。前一個廬字用作動詞。
上一篇:元·張仲深《青林渡》寧波江北青林渡詩詞賞析
下一篇:元·黃溍《初至寧海二首》寧波寧海寧海詩詞賞析