【名句】丹①可磨而不可奪②其色,蘭③可燔④而不可滅其馨⑤,玉可碎而不可改其白,金可銷⑥而不可易⑦其剛。
【注釋】①丹:朱砂,紅色。②奪:改變。③蘭:蘭草。④燔(fan):焚燒。⑤馨(xin):散布很遠(yuǎn)的香氣。⑥銷:熔化金屬。⑦易:改變。
【釋義】朱砂雖可以磨碎但卻不能改變它的顏色,蘭草雖然可以被焚燒但卻不能消滅它濃濃的香氣,玉石雖可以打碎但卻不能改變它潔白的顏色,黃金雖可以被熔化但卻不能改變它剛強(qiáng)的品質(zhì)。
【點(diǎn)評(píng)】人就應(yīng)該像丹砂、蘭草、玉石和黃金一樣,即使粉身碎骨也決不會(huì)改變自己應(yīng)有的品質(zhì)。
參考文獻(xiàn)
劉晝《劉子·大質(zhì)》
上一篇:不修身而求令名于世者,猶貌甚惡而責(zé)妍影于鏡也。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:大丈夫?qū)幙捎袼?不能瓦全。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文