公元7世紀(jì),阿拉伯的文化還是一片荒涼,文盲遍地,文字資料很少,主要文化成就,也就是民間口耳相傳的一些詩(shī)歌和傳說(shuō)故事。走出大漠的阿拉伯人,立即被異民族的燦爛文化所折服,他們面對(duì)波斯、印度、希臘、羅馬……的古代學(xué)術(shù)遺產(chǎn),像貪婪的餓漢見(jiàn)到了面包,一頭撲了上去,用阿拉伯語(yǔ)翻譯消化它們。
為期百年的翻譯運(yùn)動(dòng)后,人類(lèi)文明寶庫(kù)希臘的大部分古跡,如數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、哲學(xué)等,都被譯成阿拉伯文。公元750~900年的近200年間,阿拉伯的穆斯林成為希臘古典學(xué)術(shù)思想的繼承人。如此短暫的時(shí)期內(nèi),在外來(lái)文化的幫助下,阿拉伯的文化荒漠上飛快地長(zhǎng)起了一望無(wú)際的文化森林。
上一篇:《“師夷長(zhǎng)技以富強(qiáng)”》中學(xué)生借鑒寫(xiě)作素材
下一篇:《黃慎學(xué)畫(huà)》中學(xué)生借鑒寫(xiě)作素材