(宋)陸游《稽山行》詠[浙江]·會稽山的山水名勝詩詞賞析
(宋)陸游
稽山何巍巍, 浙江水湯湯①。
千里亙大野②, 勾踐之所荒③。
春雨桑柘綠④, 秋風梗稻香。
村村作蟹椴⑤, 處處起魚梁⑥。
陂放萬頭鴨⑦, 園復千畦姜⑧。
舂碓聲如雷⑨, 私債逾官倉⑩。
禹廟爭奉牲, 蘭亭共流觴。
空巷看競渡, 倒社觀戲場。
項里楊梅熟, 采摘日夜忙。
翠籃滿山路, 不數荔枝筐。
星馳入侯家, 那惜黃金償(14)。
湘湖蓴菜出, 賣者環三鄉。
何以共烹煮? 鱸魚三尺長(15)。
芳鮮初上市, 羊酪何足當(16)。
鏡湖滀眾水(17), 自漢無旱蝗。
重樓與曲檻, 瀲滟浮湖光(18)。
舟行以當車, 小傘遮新妝。
淺坊小陌間(19), 深夜理絲簧(20)。
我老述此詩, 妄繼古樂章(21);
恨無季札聽(22), 大國風泱泱(23)。
稽山即會稽山,在紹興城南。相傳大禹東巡,曾到此大會諸侯計功,故定此山名會稽(即會計之意)。一名鵝鼻山。秦始皇南游時曾刻石于上,故又名刻石山。此詩是作者晚年在山陰作。詩中詳盡地記述并贊頌其故鄉秀麗的山川、豐富的物產、勤勞的人民、純樸的風俗,表現詩人對家鄉的無比熱愛。
【作者】
陸游,南宋詩人,生平見前《戲詠山陰風物》詩。
【注釋】
①湯湯(shang):水勢盛大。②亙(gen):橫貫。③勾踐:春秋時越國國君,曾被吳大敗,遂臥薪嘗膽,刻苦圖強,十年生聚,十年教訓,終于轉弱為強。荒:開拓、發展。④柘:樹木名,其葉可飼蠶。⑤蟹椴:捕蟹的工具。陸游自注《冬晴閑步東府由故塘還舍作》詩說:“鄉人植竹以取蟹,謂之曰椴。”⑥魚梁:一種捕魚的設備。⑧陂:水邊、池塘。⑧畦(xi):田園中分成的小區。⑨碓(dui):用木、石制成的搗米工具。⑩此句言私人放債超過官倉的儲存,極言富人之殷實。“禹廟”兩句寫紹興特有的禹廟祭祀和蘭亭雅會。禹廟在會稽山麓。蘭亭在蘭渚山下。競渡:當時風俗,二月二日,有競渡活動。社:社日。當地在祭祀土地神的日子,有演戲娛神的習俗。“項里”六句夸張項里楊梅不亞于荔枝。項里,在紹興西南。“湘湖”四句寫紹興的蓴萊鱸魚。湘湖,在蕭山縣西。羊酪:用羊乳制成的一種食品。南朝宋劉義慶《世說新語·言語》: “陸機詣王武子,武子前置數斛羊酪,指以示陸曰:‘卿江東何以敵此?’陸云: 有千里蓴羹,但未下鹽豉耳。’陸游《讀史》詩: ‘南言蓴菜似羊酪,北說荔枝如石榴。’”鏡湖:即鑒湖,在紹興市南。滀(chu):集結。瀲滟:水波相連的樣子。淺坊:里巷。小陌:小街集市。絲簧:弦樂與管樂。古樂章:指《詩經》。季札:春秋時吳國貴族,曾訪問魯國,聆聽《詩經》全部樂章,并——加以評論。泱泱(yang):深廣的樣子。這句是用季札評論《齊風》的話: “美哉!泱泱乎大風也哉!表東海者,其太公乎?國未可量也。”作者引用此話是說明他的故鄉也有泱泱大國的風度。
上一篇:(宋)仲殊《南柯子·六和塔》詠浙江六和塔詩詞
下一篇:(明)王思任《過青藤宅》詠浙江青藤書屋詩詞