《圣人無事》原文與賞析
天雖不憂人之暗,辟戶牖必取己明焉,則天無事也;地雖不憂人之貧,伐木刈草必取己富焉,則地無事也;圣人雖不憂人之危,百姓準上而比于下,其必取己安焉,則圣人無事也。故圣人處上,能無害人,不能使人無己害也,則百姓除其害矣。圣人之有天下也,受之也,非取之也。百姓之于圣人也,養之也,非使圣人養己也,則圣人無事矣。(《慎子·威德》)
【注釋】戶牖(yǒu):門窗。準:依照,依據。
【譯文】上天雖然不憂慮人間的黑暗,人類開鑿門窗一定能夠獲取光明,這樣上天不需要去做什么事;大地雖然不憂慮人世的貧窮,可人類斬草伐木一定能夠取得財富,這樣大地也不需要去做什么事;圣人雖然不憂慮人類的危險,百姓按照君主的政令,參照別人的做法和經驗,也一定能夠獲得自身的安定,這樣圣人也不需要去做什么事。所以圣人居處高位,能夠無害于人,卻不能使人做到不自相殘害,這樣就需要百姓自己設法來去除禍害。圣人擁有天下,是自己被動接受的,并非是攫取的。百姓對于圣人,只能供養他,而不是讓圣人來養育自己,這樣圣人也不需要去做什么事。
【評說】這是在替絕對權力尋找合法性證明,絕對權力是法家的法治所不可或缺的前提。這里的圣人是法家理想的君主模型。君主的地位猶如天地,萬民像萬事萬物遵循自然規律和社會規律一樣,自會服從必然性的支配。慎子想以此說明,君主要無事、無為,掌握好自己的權勢,不把自己等同于普通人。君主如果事必躬親,看起來好像很有權,實際上干的是臣子應該干的事,這樣,其實就把自己降低到臣下的地位了。
上一篇:《圣人感人心而天下和平》原文與賞析
下一篇:《圣人無常心,以百姓之心為心》原文與賞析